Великолепный журналист Полина Борисевич в издании «Бизнес и Жизнь» разместила статью «КУПЛЮ ЗА «МОНЕЙ» ЧТО ЗАХОЧУ» с екатеринбургским юристом Упоровым И.Н. о его путешествиях за границу, без знания английского языка.

Адвокат Упоров ИгорьИгорь Упоров
Президент Урало-Сибирской коллегии адвокатов

Получил три высших образования, но в вузах, как и в школе, изучал немецкий. За границей был более 20 раз, но немецкий  мне пригодился всего один раз. В Праге мы плыли на корабле по Влтаве, и рядом с нами сидела подогретая веселая компания туристов из Германии. Моего уровня немецкого хватило, чтобы с ними пообщаться и даже спеть с ними одну песню времен Второй Мировой войны. В других поездках в немецком необходимости не было, а устным английским я не владею.

Однажды в Санкт-Петербурге –  не в российской северной столице, а St. Petersburg во Флориде, по дороге на занятие йогой я нашел толстый серебряный браслет. В окрестности — три бара. Я захожу в первый и пытаюсь на пальцах объяснить, что нашел браслет и хочу отыскать владельца. Все только руками разводят: не понимают, что мне от них надо. Захожу во второй бар – и по новой. В третьем баре – то же самое. Пришлось вернуться в отель и звать на помощь жену. Снова обошли все три бара, а американцы только повторяют: «No-no». В итоге с этим трофеем я вернулся в Россию, но это был, пожалуй, единственный случай из всей моей истории путешествий, когда я остро чувствовал, что английского мне не хватает.

В гостях у адвоката УпороваВо всех остальных случаях за границей я чувствовал себя как в своей тарелке.  Как-то раз в Америке у нас был внутренний рейс, а в аэропорту, из которого мы вылетали, нужно было проходить регистрацию не у скучающих за стойками девушек, а через электронный терминал, похожий на столб. Мы пытались полчаса с ним разобраться, но у нас ничего не получалось. Чуть ли ни единственная фраза, которую я знаю по-английски, это «хелп ми», и я воспользовался этим магическим заклинанием. Набежали полицейские, служащие аэропорта и совместными усилиями, поняв, куда мы направляемся, помогли нам оформить все документы, хотя у них самих тоже это получилось не с первой попытки.

Мы ездим везде только вдвоем — я и жена. Вообще, я считаю, за границу мужчин одних отпускать нельзя: представляете, что мы начнем творить без контроля, в одиночку, без знания языка? В основном, народ за рубежом культурный и доброжелательный, и ты можешь без страха и риска приехать куда-то, где русскоговорящего населения нет вообще — в классической американской глубинке, например, я не встречал ни одного соотечественника – зайти в любой бар или магазин, и все образуется само собой – проблем никаких.

Адвокат Упоров с китайским товарищемКогда мы первый раз поехали в Америку, договорились с женой так: она кое-что помнит по английскому из школьной и университетской программы, поэтому она будет говорить,  а я буду читать (письменный английский я немного освоил благодаря компьютерам).  Компьютером пользуюсь с  96 года, и первый ноутбук покупал в то время за 7,5 тысяч $. Словом, объединив усилия и знания, мы проехали всю Америку от Нью-Йорка до Флориды: я переводил надписи, а супруга изъяснялась с местными жителями. Какого либо особого дискомфорта мы не испытали…

Есть простые правила, как найти общий язык с иностранцами, даже не зная языка. Первое и основное условия – проявлять доброжелательность. Если возникла какая-то сложная ситуация, надо успокоиться и попытаться хотя бы на русском объяснить то, что вам надо, используя жесты, мимику, калькулятор, если речь идет о цифрах, блокнот, ручку. Как вариант — надо купить разговорник и всегда держать их под рукой. Более того, незнание языка на обывательском уровне сейчас вообще не проблема: используя айфоны, айпады и другую современную технику, можно перевести, что угодно и объяснить, используя технику любые свои желания!

Африканский и китайский товарищЯзыкового барьера у меня нет совсем — я не боюсь произнести какое-то слово неправильно. Могу говорить «сале» про распродажу и читать «деньги» как «моней», но главное, не переживаю, что меня поняли, и меня — великолепно понимают. Я из тех людей, кто спокойно относится к себе, своей внешности, своим данным, и меня не напрягает, когда меня обсуждают — хоть в России, хоть за границей. Девушкам, наверно, более некомфортно в чужой стране без знания языка: представьте, сидят два парня и что-то на своем говорят: то ли о ней, то ли нет, то ли у нее ноги длинные, то ли зубы желтые. Человек я состоявшийся, не мнительный, и честно говоря, мне зачастую все равно, что говорят те люди, чей язык я не понимаю.

Обратил внимание на то, что в Испании или Италии, местные жители в основном говорят только на своем родном языке и английского тоже не знают. В музее Пикассо мы пытались узнать у персонала, как пройти в нужный нам зал, посмотреть одну из интересующих нас картин. Мы пытаемся говорить по-английски, они стараются говорить по-английски, но в итоге дружно понимаем, что ничего не понимаем. Потом я взял палочку, нарисовал что-то на песке, и нам показали, как и куда пройти.

Интересный казус. У меня есть друг, который, как и я, английским не владеет. Точнее, не владел. Однажды я прихожу в его холостяцкую квартиру, а все стены и даже кухня увешаны какими-то бумажками. Он смущенно объясняет: «Понимаешь, Игорь, решил изучать английский», а я чувствую: что-то тут не то. В конце концов, сознался как на духу — все-таки полковников бывших не бывает: оказывается, он познакомился в интернете с девчонкой-иностранкой и общался с ней по Skype. Так и появился у него стимул английский изучить.

Collegia 200x200 PNGУ меня не так давно тоже появился стимул изучать язык: понимаю, что для бизнеса это нужно. С выходом в отставку в 2011 году со службы, возглавил Урало-Сибирскую коллегию адвокатов. Кроме Урала и России, мы отработали и исполнили заказы уже в 9 странах мира: начиная от США, кончая Великобританией. В УСКА есть два адвоката, которые в совершенстве владеют английским языком и помогают решать проблемы наших заграничных заказчиков. Чувствую, что язык мне необходим, но пока к занятиям, если честно — не приступил. Недавно, это ограничение стало немного раздражать меня. Участвовал в международном правовом конгрессе и меня поправили: мол, английский — уже устарел и неактуален, пора, дескать — китайский изучать. Пока окончательно не определился…