Комплексная психолого-лингвистическая экспертиза: эмпирический подход к исследованию [1]
В последние годы нередко ставятся вопросы о степени влияния на читателя текста, представленного на исследование. Следует сразу же отметить, что решение такого рода вопросов связано с правовой квалификацией деяния и выходит за пределы компетентности экспертов.
Вместе с тем, к компетенции эксперта относится установление того, какая оценочная, в том числе эмоциональная реакция формируется у адресата при восприятии текста, его содержательной и формально – языковой сторон, а также описываемых в нем объектов (С. М. Вул, 1981). Согласно определению Е.Н. Холоповой (2005) комплексной является экспертиза, в которой эксперты, специализирующиеся в разных классах и родах судебной экспертизы заняты совместным решение одних и тех же вопросов и формированием общих выводов.
Таким образом, возникает проблема применения адекватных методов исследования в ходе проведения экспертизы такого рода и ответов на поставленные перед экспертами вопросы.
Мы предлагаем вниманию читателя фрагмент экспертизы, которая была проведена по запросу одного из судов г. Екатеринбурга.
Объектом исследования послужила книга, изъятая у подозреваемого (обвиняемого в распространении литературы экстремистского содержания).
Предмет – наличие признаков экстремизма в тексте представленной книги.
Экспертиза носила комплексный, повторный характер и была проведена экспертами – психологом и лингвистом с учетом выводов экспертизы, проведенной ранее (другими экспертами).
Перед экспертами был поставлен вопрос:
Указать причину расхождения выводов, имеющегося в деле заключения относительно данной книги. Выявить обоснованность и полноту ране проведенного исследования.
В результате проведенной комплексной психолого-лингвистической экспертизы была доказана необоснованность ранее полученных выводов об экстремистском характере представленного текста книги.
Кроме того, эмпирически доказано, что книга носила оценочный характер по отношению к КПК (Коммунистической партии Китая), а не призвала к свержению строя в данной стране. Обвинения с подозреваемого были сняты в суде.
Для исследования причин расхождения выводов специалистов был проведен корреляционный и сравнительный анализ.
В целях соблюдения методологии настоящего исследования анализу были подвергнуты смысловые цепочки, выделенные специалистом в предыдущем исследовании (с соблюдением постраничной выборки).
Предварительный анализ предоставленного на исследование текста свидетельствовал о следующем:
Корреляционный анализ
Были обнаружены значимые корреляции между предикатами представленного текста (согласно выборке предыдущего исследования). Корреляции между предикатами текста отражены в табл. 1.
Таблица 1.
Корреляции предикатов текста книги «Девять комментариев о коммунистической партии»
Предикаты |
дьявольский культ |
манипуляции |
подмена |
Отрицание Бога и религии |
КПК |
.79* |
|||
зло |
.67* |
|||
контроль |
.68* |
|||
культура |
.79* |
.92** |
||
цель |
.93** |
Примечание: незначимые корреляции опущены. * — p < 01;** — p < 001.
Согласно результатам, отраженным в табл. 1, значимые положительные корреляции были обнаружены между предикатами: «КПК (Коммунистическая партия Китая)» и предикатом «дьявольский культ», а также «Зло» и «манипуляции» (p < .01÷.01). Также положительные корреляции обнаружены между предикатами «Культура» и: «Подмена», «Отрицание Бога и религии», «Цель» и «Подмена» (p < .001÷.01).
Это означает, во-первых, что данные предикаты связаны в единую систему и определяют основной контекст представленного текста.
Во-вторых, что предикаты КПК и дьявольский культ, зло и манипуляции имеют менее тесную связь, чем предикаты цель, подмена культуры и отрицание Бога.
В-третьих, исследуемый текст (согласно проведенному лингвистическому анализу) не обладал признаками призывов к экстремистской деятельности и разжиганию национальной розни, а носил скорее оценочный характер автора книги по отношению к Коммунистической партии Китая.
Согласно проведенного исследования, причинами расхождения выводов настоящего заключения и ранее проведенного экспертного заключения являлись:
- Расхождение в постановке вопросов и предмета исследования.
- Нарушение методологии исследований подобного типа.
- Фрагментарное использование современных методов лингвистического исследования текста.
- Не учитывался психолингвистический аспект влияния данного текста на сознание и волю читателя.
- Не определена основная категория читателей данного текста.
- В предыдущем исследовании был проведен поверхностный анализ, основанный на выстраивании логики путем извлечения мысли из контекста.
- Выводы предыдущего исследования, представленные в качестве заключения, носили правовую оценку, что превышало компетенцию экспертов.
Консультант Урало-Сибирской коллегии адвокатов
Доцент, к.психол.н. О.В. Усова
[1] В основу статьи легли материалы выступления автора на Международной научно-практической конференции «Восток-Запад: партнерство в судебной экспертизе» (г. Калининград, 5-7 мая 2009 г.).
Подробнее с материалом можно ознакомиться: Изотова Т.М., Усова О.В. Психолого-лингвистическая экспертиза: применение методов математической обработки данных // Актуальные вопросы комплексной судебно-лингвистической экспертизы: материалы международной научно-практической конференции «Восток-Запад: партнерство в судебной экспертизе». – Калининград, 2009. – С. 130-137.
Наш научный консультант, Усова Ольга Валерьевна, является уникальным психологом высочайшей квалификации.
Специализируется в проведении редчайших экспертиз, том числе и в проведении комплексной психолого-лингвистической экспертизы.
Комплексная психолого-лингвистическая экспертиза охватывает огромную область разносторонних вопросов, в которых присутствует психологическая составляющая в носителях языка.
Только проведение экспертизы в рамках гражданского или уголовного дела, зачастую позволяет найти ИСТИНУ в деле!
—
С уважением,
президент Урало-Сибирской коллегии адвокатов Упоров И.Н.